Services de traduction

Dans notre agence vous pouvez choisir les services suivants :

Définition de traduction

La traduction est une tâche qui consiste en la interprétation (mettre les mêmes idées en mots dans une autre langue en donnant au lecteur la même sensation et en causant les mêmes idées que dans le texte original) de tous types de texte (appelé le texte source) en un texte équivalent (appelé le texte cible). Le produit de l’activité de la traduction, le texte cible ou final, est désigné aussi traduction.

Traditionnellement, la traduction à été réalisée par personnes, mais le gens a essayé l’automatisation des textes naturelles (traduction automatique) ainsi que l’utilisation d’ordinateurs pour aider dans la tâche de la traduction (traduction assisté par ordinateur). La traduction assisté consiste en utiliser une mémoire de traduction, par exemple, qui s’appelle Traduction Assisté par Ordinateur (TAO).

Le but de toute activité de traduction est de créer une relation équivalente entre le texte source et le texte cible, ou avec d’autres mots : les deux textes communiquaient la même idée ou message, en prenant compte d’autres caractéristiques, comme le genre textuel, le contexte, les règles grammaticales de chaque langue, conventions stylistiques, phraséologie, etc.

Il est très important de distinguer entre traduction et interprétation. Au premier cas, les idées sont transmises et exprimées d’une manière écrite, d’une langue à une autre. Au cas de l’interprétation, les idées sont exprimées à l’oral ou grâce à la gesticulation (comme dans la langue de signes) d’une langue à une autre.

D’après l’analyse du processus de la traduction et interprétation, on pourrait penser que l’interprétation représente une subcatégorie de la traduction.

Nous travaillons en les tâches de la traduction avec Mondo Services, une entreprise importante dans ce domaine.