Traduction français
La traduction français – anglais et anglais- français est un des services qu’offre notre agence de traduction.
Notre agence est spécialisée en la traduction du et vers le français de tous types de textes et sujets.
La traduction du et vers la langue français consiste en deux phases importantes dans la traduction :
Phase de traduction :
Les traducteurs et traductrices natifs français, professionnels traduisent seulement vers sa langue maternelle et seulement des textes dans lesquels ils/elles sont spécialisés.
On utilise la technologie la plus innovatrice dans la traduction du français, en garantissant de cette manière les meilleurs résultats.
Relecture et révision
Pour assurer une fluidité totale et la meilleur perfection linguistique, dans notre agence de traduction, chaque traduction du et vers le français est relue et révisée par un traducteur natif.
Nous localisons aussi pages web et logiciels du et vers le français.
Si vous avez besoin d’un traducteur français, essayez et contactez-nous.
Le Français
Les origines : vocabulaire et étymologie du Français
La majorité du vocabulaire de la langue française provient du latin (en tant que langue-mère) ou bien est construit à partir des racines gréco-latines. Beaucoup de termes possèdent un doublon de même étymologie, l'un ayant évolué à travers les siècles à partir du latin populaire alors que l'autre est emprunté directement au latin classique. Très souvent la création de mots à partir d'un mot bien français passe par un emprunt à sa forme en latin classique.
On ne sait pas jusqu'à quel point la langue gauloise a influencé le français. Son apport lexical se réduirait à plusieurs mots. Une partie provient d'emprunts du latin au gaulois. D'ailleurs, l'étymologie de ces expressions n’est pas toujours assurée. Il est aussi indéterminé son impact sur la syntaxe et la prononciation.
Le francique, en tant que superstrat, a laissé aussi certains mots importants et aurait beaucoup influencé la prononciation du roman du Nord de la Gaule, autrement dit des langues d'oïl et du proto-français.
Parfois, on désigne sous le terme francien ce protofrançais comme dialecte de langue d'oïl, qui est parlé en Île-de-France au Haut Moyen Âge. Ce dialecte serait à l'origine de la langue française d'aujourd'hui. Gaston Paris, un linguiste français, a créé ce terme créé en 1889 pour désigner ce dialecte médiéval qui très tôt, en fait, dès le XIIe siècle avec l'essor de Paris, s'est enrichi des autres parlers d'oïl : lorrain, normand, bourguignon, picard. Les gens n’utilisé pas le terme francien, puisqu’on le nommait déjà franceis puis françois. On parlait, avant le 12e siècle, de roman ou de langues romanes, qui étaient plus ou moins mutuellement intelligibles. C'est pourquoi on leur donne un nom commun de langue(s) d'oïl. Dès lors que ces dialectes devinrent plus mutuellement inintelligibles, les locuteurs leur donnèrent les dénominations de picard, normand, wallon, françois, etc.
La langue française parlée aujourd'hui tire son désignation de cet ancien franceis, qui a évolué peu à peu vers un parler suprarégional à partir des 11e/12e siècles. Les autres langues d'oïl disparurent au fur et à mesure que la langue française prenait du prestige, mais aussi car les langues d'oïl étaient très proches du françois. Cela explique pourquoi, a contrario, les dialectes non d'oïl ont existé davantage : occitan, breton, alsacien, même si ces derniers ont eux aussi enrichi le français.
Néologismes, emprunts plus récents et évolution de l'orthographe du français
Il y a assez emprunts récents à d'autres langues : d'abord à la langue anglaise, puis à l'italien, aux autres langues romanes, aux langues germaniques tels que le néerlandais ou l'allemand. La langue arabe a fourni, et fournit encore certains mots.
On estime à moins de 13% (soit 4 200 mots) les parts des mots qui ont d’origine étrangère dans la le français courante soit environ les 35 000 mots d'un dictionnaire d'usage. Ces mots viennent pour 1 054 d'entre eux de la langue anglaise, 707 de la langue italienne, 550 de l'ancienne langue allemande, 481 des anciennes langues gallo-romaines, 215 de l'arabe, 164 de la langue allemande, 160 du celtique ancien, 159 de la langue espagnole, 153 du néerlandais, 112 du perse et du sanskrit, 101 des langues des Indiens d'Amériques, 89 de certaines langues asiatiques, 56 de diverses langues afro-asiatiques, 55 de langues slaves et de la Baltique et 144 d'autres langues diverses.